By-Fellow, Churchill College
Translation and interpreting studies
Neuroscience and translation
Chinese linguistics and cognitive linguistics
Teaching Chinese as a foreign language
Contrastive studies of Chinese and English
My research focuses on empirical studies on the process of translation and interpretation, by using the triangulated data collection methods such as think-aloud protocols, key-logging and eye-tracking at the current stage, and aiming to use the state-of-art technologies in cognition and speech precessing research, i.e. EEG/ERP and fMRI. I am the author of Choice-making in the process of English-to-Chinese translation: An empirical study, and has published journal papers in Babel, Perspectives, Translation & Interpreting Studies, and Foreign Language Teaching & Research, etc.
Zheng, Binghan & Xia Xiang. 2014. “The role of cultural background knowledge in the processing of metaphorical expressions: An empirical study of English-Chinese sight translation”, Translation and Interpreting Studies:9(1): 5-24.
Zheng, Binghan. 2014. “The role of consultation sources revisited: An empirical study on English-Chinese translation”, Perspectives: Studies in Translatology: 22(1): 113-135.
Zheng, Binghan & Xia Xiang. 2013. “Processing metaphorical expressions in Sight Translation: An empirical-experimental research”, Babel:59 (2): 160-183.
Zheng, Binghan. 2012. Choice-making in the Process of English-to-Chinese Translation: An Empirical Study. Beijing: Foreign Language Teaching & Research Press.
Zheng, Binghan & Wai Mun Tham. 2007. “An empirical study of translation units in English-Chinese translating”. Foreign Language Teaching and Research外语教学与研究(2): 145-154.